シャドウバースについて質問してみよう。
※荒らし対策のため、初回訪問から24時間は質問できません。
ユーザー登録(無料)することで、この機能を使うことができます。
なんでこんな上からな文章なの?
もし変な事書いてたら指摘して欲しい、場合により補足を追加送信する事も考えてる
文字数の関係で押し込もうとするとですます調で書けなくて淡々と説明する感じになるからそういう誤解を受ける事もあるか、難しいな
取り敢えず「バランスする」という日本語はおかしいです 「バランスをとる」が自然だと思います
バランスするという表現はエンジニア系の知り合いがよく使っていて、普段も通じるので問題ないかと思ってました・・・
バランスというのは均衡、釣り合いということを表す言葉なので、訳すと「釣り合いをする」ということになり、意味が伝わりにくいと思いますね そのエンジニアがどういう方かは分かりませんが、一般的ではないと思います
翻訳サイトを見たところ、平均、均衡、調和、均整、という意味ですね。平均する、均衡する、調和するみたいな事でしょうか?まあでも通じない人が居るのは分かりました。アドバイスありがとう。
リリース 三国志最新作×村づくり!滑らかな3Dも◎ついに正式リリース!
注目作 水上マシンを操りながらエネルギー銃で戦う爽快ジェットバトル!
特集 本格"鍛冶"×ソウルライクの新作をプレイレビュー!僕が作った剣でこのシビアな世界で生き抜く。
文字数の関係で押し込もうとするとですます調で書けなくて淡々と説明する感じになるからそういう誤解を受ける事もあるか、難しいな
取り敢えず「バランスする」という日本語はおかしいです 「バランスをとる」が自然だと思います
バランスするという表現はエンジニア系の知り合いがよく使っていて、普段も通じるので問題ないかと思ってました・・・
バランスというのは均衡、釣り合いということを表す言葉なので、訳すと「釣り合いをする」ということになり、意味が伝わりにくいと思いますね そのエンジニアがどういう方かは分かりませんが、一般的ではないと思います
翻訳サイトを見たところ、平均、均衡、調和、均整、という意味ですね。平均する、均衡する、調和するみたいな事でしょうか?まあでも通じない人が居るのは分かりました。アドバイスありがとう。