シャドウバースについて質問してみよう。
※荒らし対策のため、初回訪問から24時間は質問できません。
ユーザー登録(無料)することで、この機能を使うことができます。
「とき既に」ってなんだ? このバトル中?ターン中?
感想どうぞ
バトル中だろ、ターン中はターン中て書いてる
英語では「in play this match」と、ちゃんと書かれてるみたいだね。「既に」という表記も、覚醒とか現在の状態を示すもので、過去の条件には使われてない。訳の不一致や表記ゆれは、普通に不適切だよ
バトル中参照する効果も「このバトル中」って書いてるし書き方悪いよね。まあ実装時にはきちんと修正されるでしょう
リリース ローグライク×TD最新作!サクサク手軽にやり込めて楽しい「ペンギン」RPG、リリース開始!
リリース 囚人を管理し監獄を発展させる新作監獄シミュレーション『ランド・オブ・ジェイル』配信開始!
リリース 可愛い精霊たちと精霊キングを目指せ!どこでもお手軽に楽しめる放置系RPG『目指せ!精霊王 ~スピリットキングクエスト~』配信開始!
バトル中だろ、ターン中はターン中て書いてる
英語では「in play this match」と、ちゃんと書かれてるみたいだね。「既に」という表記も、覚醒とか現在の状態を示すもので、過去の条件には使われてない。訳の不一致や表記ゆれは、普通に不適切だよ
バトル中参照する効果も「このバトル中」って書いてるし書き方悪いよね。まあ実装時にはきちんと修正されるでしょう